Keine exakte Übersetzung gefunden für المنتجات المطلوبة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • a) COP producidos intencionalmente, cuya producción y utilización deberán ser:
    (أ) الملوثات العضوية الثابتة المنتجة عن عمد، والمطلوب بالنسبة لإنتاجها أو استخدامها أن يتم:
  • Dicho de otro modo, no están familiarizadas con las necesidades sociales, culturales, ambientales y de otro tipo que contribuyen de manera importante a configurar el producto final solicitado.
    وبعبارة أخرى، إنها ليست ملمّة بالاحتياجات المجتمعية والثقافية والبيئية والاحتياجات الأخرى من هذا القبيل التي لها دور هام في تشكيل المنتج النهائي المطلوب.
  • Las misiones de mantenimiento de la paz pueden cursar directamente órdenes de compra de los artículos incluidos en esos contratos de “sistemas”, con lo que se reduce el tiempo de tramitación para los productos que se necesitan periódicamente, se aprovechan los descuentos por volumen y otras condiciones favorables de las que no se dispondría con las adquisiciones esporádicas o por partes, y se reduce significativamente la duplicación administrativa.
    فبعثات حفظ السلام تستطيع تسجيل طلباتها في ضوء العقود ''الإطارية`` هذه وبالتالي تخفيض فترات الانتظار للمنتجات المطلوبة بانتظام والإفادة من الحسومات التي تمنح للأحجام وغير ذلك من الأحكام والشروط التفضيلية التي لا تتاح لهم عبر المشتريات العشوائية أو المجزأة والحد من الازدواج الإداري.
  • Resulta oportuno y necesario analizar e interpretar con espíritu crítico las tendencias del desempeño y los modelos de la demanda, y evaluar las capacidades internas de la organización para ofrecer productos y servicios pertinentes e innovadores en el contexto de cada una de las prácticas.
    ومن المناسب واللازم تحليل وتفسير اتجاهات الأداء وأنماط الطلب بصورة نقدية، وتقييم قدرات المنظمة الداخلية على توفير المنتجات والخدمات المبتكرة المطلوبة ضمن كل ممارسة من الممارسات.
  • De ser necesario se elaborarán productos y programas de divulgación especiales sobre las prioridades antes mencionadas con el objeto de apoyar y complementar actividades sustantivas que las divisiones y oficinas regionales del PNUMA emprendan.
    وسيجري، حسب المطلوب، إعداد منتجات وبرامج إرشادية خاصة تتعلق بالأولويات المواضيعية الجامعة لدعم واستكمال الأنشطة الفنية التي تضطلع بها شُعب اليونيب ومكاتبه الإقليمية.
  • Otros beneficiarios serían las empresas del sector privado relacionadas con tecnología espacial interesadas en prestar apoyo o en conocer cuáles de los productos que producen son necesarios para prestar apoyo en los casos de desastre, así como las compañías de seguros interesadas en apoyar las prácticas óptimas para disminuir los riesgos de la comunidad y personales.
    ٦٥- ومن الجهات المستفيدة الإضافية شركات تكنولوجيا الفضاء المنتمية إلى القطاع الخاص والمهتمة بتقديم الدعم أو بمعرفة الأنواع المطلوبة من منتجاتها لدعم أنشطة مواجهة الكوارث، وشركات التأمين التي تهتم بدعم أفضل الممارسات لتقليص المخاطر التي تتهدّد المجتمع والأشخاص.
  • b) COP producidos de forma no intencional, respecto de los cuales se estipula que las Partes deberán adoptar las medidas descritas para reducir las liberaciones totales derivadas de fuentes antropógenas, con la meta de seguir reduciéndolas al mínimo y, en los casos en que sea viable, eliminarlas definitivamente.
    (ب) الملوثات العضوية الثابتة المنتجة عن غير عمد، والمطلوب أن تتخذ الأطراف بشأنها تدابير مدرجة لخفض الإطلاق الكلي الناتج عن المصادر الإصطناعية، بهدف الخفض المتواصل لها لأدنى حد و، إن أمكن، التخلص منها نهائياً.
  • Si bien esta situación puede beneficiar tanto la atención de la salud como los ingresos de los productores, es necesario realizar una gestión cuidadosa para evitar una explotación excesiva de las especies de árboles medicinales que ejerza una presión adicional sobre los bosques.
    وبينما يتيح ذلك تحقيق فوائد من حيث الرعاية الصحية والدخل العائد على المنتجين، فإن الإدارة المتأنية مطلوبة لتفادي الاستغلال المفرط لأنواع الأشجار الطبية وهو ما يزيد من الضغوط على الغابات.